倘若太阳之神堕入人间

倘若太阳之神堕入人间
竹田星夜从远处传来砰然作响,
是回荡于空中的那橘黄的烟花。
在这一天绿树阴浓的日子,
电视和广播里,诉说着夕阳西下。
行人和鲜花在墓碑前纪念他,
「您所说的乌托邦在哪」,
孩子们在台阶上眺望着大厦,
朝阳冉冉落下,
难道你没看到吗?
城楼门前的红旗
森严的侍卫装甲,
那人站在那里
只是默默地说话:
倘若太阳之神啊
堕入人间之所在,
哭泣的德氏之女
定会重放光彩。
向西北星火燎原之方,
手举着投降旗吟唱罹难的哀伤。
无声控诉此起彼伏如波浪,
他竟漠然置之使我忆起了过往。
昔时激动地
梦想一统天下山
那期待仍是
夸夸其谈
而今的双眼
正在仔细观察着
若是谁有排他
必将首个铲除它
城楼门前的红旗
森严的侍卫装甲,
失去自由的人
看着面前的水洼:
倘若太阳之神啊
堕入人间之所在,
哭泣的德氏之女
定会重放光彩。
诗歌所要表达的含义,
毫无可能再度被提及。
可那些无法磨灭的记忆里,
定会存在未来载入史册的真谛。
城楼门前的红旗
森严的侍卫装甲,
失去自由的人
看着面前的水洼:
倘若太阳之神啊
堕入人间之所在,
哭泣的德氏之女
定会重放光彩。
插满大地的红旗
整齐的士兵装甲,
重获新生的人
望着崭新的天下。
而那太阳之神啊
堕入人间之所在,
微笑的德氏之女
已经重放光彩。
从远处传来砰然作响,
是绽放于空中的那胜利的礼花。
(原曲:名の無い星が空に堕ちたら/倘若无名之星堕入天空)
(文章格式参考了AR-MOR的译文)
(跟着原曲唱读更佳)